Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

закидать шапками

Фразеология

кто кого

Легко и быстро победить.

Имеется в виду, что группа лиц (реже - лицо) (Х) имеет различного рода преимущества, значительное превосходство над другим лицом или другой группой лиц (Y). Обычно говорится с неодобрением или с иронией, т. к. действие не соответствует реальным возможностям его исполнителя, реже - с одобрением, когда оно соответствует. реч. стандарт. ✦ Х-ы могут закидать шапками Y-а.

Именная часть неизм.

Обычно в роли сказ.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ Вернулся я более мудрым. Я понял, что даже этот локальный военный конфликт потребовал с нашей стороны немалого напряжения и немалых жертв. Закидать врага шапками, как предполагали некоторые, не удалось. Война была как война. Без дураков. Г. Брянцев, По тонкому льду.⊛ Министр по-прежнему уверен в своих силах, по-прежнему готов закидать шапками любого противника. Новые известия, 2000.

Однако военно-политическое руководство США отчего-то не пытается и даже не грозится никого закидать шапками. Наоборот, американское, да и всё мировое "цивилизованное" общество готовят к войне, которая затянется, по всей видимости, очень надолго. В жизни, 2003.

- Странное дело, - сказал задумчиво Козлов, - я ведь Мышанского знаю давно, ещё по мирному времени. Был рабочим. И его всегда не любили за казённый оптимизм. Кричал "ура", и только. Всех врагов готов был шапками закидать. А потом пришли испытания - и скис сразу. В. Гроссман, Народ бессмертен.

Юлия спросила осторожно, стараясь подавить страх: - А как знатные люди? - Не знаю, - он с силой потёр лоб, скривил губы. - Мерзавцы... Неделю тому ещё клялись шапками закидать... Теперь мне говорят одно, а между собой - иное. Ю. Никитин, Князь Владимир.

Они надеялись, что закидают шапками кого угодно. Для отряда особого назначения непобедимых соперников не существует. (Реч.)

⊜ - Вы не закидаете шапками своих политических противников. Они гораздо сильнее и успешнее вас. (Реч.)

⊝ - В апреле сорок первого нас отправили. Уже тогда многие понимали, к войне едем. Только думали, шапками закидаем. В. Кондратьев, Лихоборы.

- Ага, это вы насчёт старинного аргумента, что, мол, мы всех шапками закидаем? - Нет, я совсем не об этих аргументах. Н. Лесков, Железная воля.

А какие советские силы предназначены для наступления? Больше миллиона! Плюс танки, артиллерия, безусловное господство в воздухе и на море. О чём здесь говорить, о каком сопротивлении может идти речь? Одним словом, шапками закидаем. С. Грачёв, Советско-финская война 1939-40 гг.

- Мы хотели закидать всех соперников шапками, но на этот раз не удалось. Пусть это поражение послужит всем игрокам и тренерам сборной России хорошим уроком. Утро, 2000.

У нас, товарищи, хвастались, что наша армия непобедима, что мы всех можем шапками закидать, нет никаких нехваток. В практике нет такой армии и не будет. Зимняя война 1939-1940.

Вопрос, что же особенно помешало нашим войскам приспособиться к условиям войны в Финляндии? Мне кажется, что им особенно помешала созданная предыдущая кампания психологии в войсках и командном составе - шапками закидаем. Зимняя война 1939-1940.

культурологический комментарий:

Компонент фразеол. закидать соотносится с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, а компонент шапками - с костюмным её кодом.

В образе фразеол. компонент шапками выступает в роли символа большого количества людей, который основан на метонимическом отождествлении вещи и того, кто её носит [шапки (шапок) и человека (людей)], а также символа оружия, с помощью которого можно одержат верх, победить кого-л. В создании образа фразеол. участвует также метафора, уподобляющая лёгкую и быструю победу над кем-л. бросанию в кого-л. большого количества шапок. см. также комментарий к ДАТЬ ПО ШАПКЕ{1}.

фразеол. в целом отображает стереотипное представление о действии, цель которого - справиться с трудной задачей, с требующим больших усилий и большого труда делом за очень короткое время и без потерь.

автор:

И. В. Зыкова

Поговорки

кого. Разг. Ирон. Победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. ФСРЯ, 532; БМС 1998, 634; БТС, 325; ЗС 1996, 347, 507..

Полезные сервисы